Современный английский - Перевод

На сегодняшний день английский язык - это найболее распространенный язык во всем мире . В большинстве стран он утвержден государственным и публичным языком, его использует большинство международных организаций, к примеру ЮНЕСКО и ООН, примерно 80 процентов всей информации, которая используется электронными носителями, является на английском языке. Английский давно стал языком международного делового общения, информационных технологий и Интернета. Очевидно, в наш век всеобщей глобализации тенденция дальнейшего распространения английского языка сохранится. Хорошо это или плохо - судить не приходится, ведь это не случайность, а скорее всего закономерность.

В связи с развитием рынка переводческих услуг увеличивается спрос на перевод английского бесплатно.

Ежегодно его изучает всё больше людей, причём далеко не ради простого расширения кругозора, английский становится универсальным языком общения людей разных национальностей и культур. Безусловно, на это есть политические и экономические причины, связанные с ролью, которую играла в прошлом Британская Империя, а в настоящее время США - наиболее экономически развитая страна мира. Хотя лингвистические характеристики самого английского языка также увеличивают его распространение в мире. В английском языке слова не изменяются по падежам, лицам и родам, правила в английском языке относительно просты, кроме того, этот язык располагает высокой ёмкостью. В связи с этим английский язык мугт выучить без особых трудностей не только дети, но и взрослые. Английский язык включает много вариантов (британский, американский, индийский, австралийский и т. Д. ), он развивается до сих пор, расширяется его словарный запас. Поэтому автором случайного текста на английском языке с большой вероятностью может быть не англичанин и даже не американец. Не удивительно, что большая доля всех переводов имеет отношение именно к английскому языку. При переводе английского текста, автором которого является не носитель английского языка, появляются дополнительные сложности при переводе. Между тем, такая ситуация является достаточно типичной, как правило международные партнёры деловым языком общения выбирают именно английский. Главной трудностью перевода такого текста является наличие в нём оборотов, которые не свойственны английскому языку. Чтобы получить наиболее точный перевод приходится порой делать сопоставления с тем языком, который является родным для автора текста. Только в результате такого анализа многие "корявые" выражения становятся адекватными. Поэтому если текст на английском языке, который следует перевести на русский, является переводом с некоторого языка и будет лучше делать перевод именно с оригинала.

Вторым по популярности, после английского языка идёт немецкий, поэтому не удивительно, что заказчиков по переводу интересует также перевод текста с немецкого на русский Современный английский - Особенности перевода



Отзывы и комментарии
Ваше имя (псевдоним):
Проверка на спам:

Введите символы с картинки: